ترجمه رسمی طلاقنامه؛ گامی مهم در مهاجرت، امور حقوقی و اداری در کانادا
یکی از مدارکی که بسیاری از مهاجران ایرانی در کانادا با آن سر و کار دارند، طلاقنامه یا سند طلاق است. در بسیاری از امور مهاجرتی، حقوقی، بانکی و حتی تحصیلی، ارائه ترجمه رسمی طلاقنامه ضروری است. این سند باید به صورت دقیق، رسمی و همراه با مهر و امضای مترجم رسمی ترجمه شود تا توسط سازمانها و نهادهای کانادایی پذیرفته شود.
چه زمانی به ترجمه رسمی طلاقنامه نیاز داریم؟
در شرایط زیر، ترجمه سند طلاق به زبان انگلیسی یا فرانسوی ضروری است:
- ازدواج مجدد در کانادا
برای ثبت ازدواج مجدد در کانادا، ارائه مدرکی که نشان دهد ازدواج قبلی بهصورت قانونی به پایان رسیده است، الزامی است. در صورتی که سند طلاق به زبان فارسی باشد، باید ترجمه رسمی آن ارائه شود تا امکان ثبت ازدواج جدید وجود داشته باشد.
- درخواست اقامت دائم یا شهروندی
افرادی که قصد درخواست اسپانسرشیپ همسر جدید یا درخواست اقامت دائم دارند، باید وضعیت تاهل قبلی خود را مشخص کنند. در این موارد، ارائه ترجمه رسمی طلاقنامه الزامی است.
- پروندههای مهاجرتی و دادگاههای خانواده
در دعاوی حقوقی از جمله تقسیم داراییها، حضانت فرزندان، یا دعاوی خانوادگی در دادگاههای کانادا، سند طلاق باید به زبان رسمی کشور (انگلیسی یا فرانسوی) ترجمه شده باشد.
- امور بانکی و مالیاتی
برخی از بانکها و سازمانهای دولتی برای بررسی شرایط خانوادگی افراد، به نسخه ترجمهشده طلاقنامه نیاز دارند.

ویژگیهای یک ترجمه رسمی طلاقنامه معتبر
برای اینکه ترجمه طلاقنامه توسط مراجع قانونی کانادا مورد پذیرش قرار گیرد، باید نکات زیر رعایت شود:
- ترجمه توسط مترجم رسمی و تأییدشده
- مهر و امضای دارالترجمه رسمی
- ارائه اصل سند طلاق یا کپی برابر اصل آن
- دقت در انتقال تمام مفاهیم حقوقی و بندهای قانونی سند طلاق
دارالترجمه پاسارگاد؛ انتخابی مطمئن برای ترجمه سند طلاق در کانادا
اگر به دنبال ترجمهای دقیق، سریع و رسمی برای طلاقنامه خود هستید، دارالترجمه پاسارگاد در تورنتو و ریچموندهیل آماده ارائه خدمات حرفهای به شماست.
خدمات ما شامل:
- ترجمه رسمی طلاقنامه از فارسی به انگلیسی یا فرانسوی
- تایید توسط مترجم رسمی عضو ATIO
- رعایت کامل الزامات مهاجرتی و حقوقی کانادا
- پذیرش مدارک بهصورت حضوری و آنلاین
- تحویل فوری با قیمت مناسب